Merci beaucoup!

Nous avons bien reçu votre demande et nous vous contacterons dès que possible.

Traduction assermentée : pour quoi faire?

Dans quels cas ai-je besoin d’une traduction assermentée? Généralement, les gens ont recourt à des services de traduction assermentée lorsqu’ils envisagent de s’installer à l’étranger ou de voyager. Il peut y avoir plusieurs cas. En voici trois des plus courants, vous pourriez peut-être même compléter la liste! 1/ L’étudiant ERASMUS: C’est ce jeune dynamique qui part […]

Bureau traduction assermentée

traduction certifiée ou assermentée? Quelle est la différence? Il est vrai que l’on se perd parfois un peu dans cet océan de terminologie administrative, dès que l’on se retrouve confrontés aux autorités qui nous demandent des traductions officielles. Vous avez sûrement dû déjà rencontrer le terme de «traduction certifiée», ou même parfois «légalisée» ou encore […]

Traducteur

Selon que nous avons besoin de produire une traduction à destination du Brésil ou du Portugal, de la France ou de la Suisse Romande, de l’Ecosse ou des Etats-Unis, nous allons chercher des traducteurs qui sont natifs de la culture correspondant à la langue cible de votre traduction. Mais pas seulement ! Nous nous assurons […]

traduction documents

Traduction certifiée à partir d’un document original ou à partir d’une copie ? Afin que nous puissions vous faire parvenir un devis, nous vous demandons généralement de nous envoyer une copie de vos documents originaux pour l’analyse de vos documents et pour vous proposer ensuite la prestation qui correspond le mieux à votre demande. Cela […]

Traduction certifiée et Apostille

Comment savoir si vous avez besoin d’une Apostille en plus d’une traduction certifiée conforme de vos documents? Souvent il arrive qu’une traduction déjà certifiée doive également être légalisée par une Apostille. L’Apostille confirme l’authenticité de la signature et du cachet que le notaire a apposé sur un document. Un document certifié par Apostille est également […]