Pourquoi la copie de mes documents originaux n’est-elle pas suffisante pour faire assermenter ma traduction ?
Si on parle de traduction assermentée ou de traduction certifiée, c’est parce que cette dernière a été reconnue conforme à un document original, tant au niveau de sa forme que de son contenu, par les autorités compétentes. Ce sont les notaires qui certifient nos traductions, et pour approuver la correspondance exacte entre le document original et la traduction produite par nos soins, la copie de vos documents originaux n’est pas suffisante ; ces derniers doivent obligatoirement passer entre les mains des notaires.
Les copies envoyées lors de la demande de devis permettent de commencer la traduction mais pas de la certifier ! Pensez donc à nous faire systématiquement parvenir vos documents originaux, et ce le plus tôt possible, dès acceptation du devis !
Astuce :
Apportez-nous vos documents originaux directement en main propre dans notre bureau à Baden ! Vous gagnerez un temps fou au niveau du processus de traduction, puisque l’envoi par la poste ne sera pas pris en compte dans le projet. Si vous habitez loin, ou que vous ne pouvez pas vous déplacer, ne lésinez pas sur un envoi par courrier recommandé avec accusé de réception, voire un envoi express : l’investissement vaut le coup car vos documents originaux nous parviendront plus rapidement et les processus de traduction et de certification n’en seront que plus efficaces !