<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>traduction assermentée Archives - Traduction assermentée</title>
	<atom:link href="https://www.traduction-assermentee.ch/tag/traduction-assermentee-2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.traduction-assermentee.ch/tag/traduction-assermentee-2/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 09 May 2016 09:44:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.2</generator>

<image>
	<url>https://www.traduction-assermentee.ch/wp-content/uploads/2020/11/Beglaubigte-150x150.jpg</url>
	<title>traduction assermentée Archives - Traduction assermentée</title>
	<link>https://www.traduction-assermentee.ch/tag/traduction-assermentee-2/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Traduction assermentée : pour quoi faire?</title>
		<link>https://www.traduction-assermentee.ch/traduction-certifiee-pour-quoi-faire/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Beglaubigt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 May 2016 09:44:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Apostille]]></category>
		<category><![CDATA[SemioticTransfer AG]]></category>
		<category><![CDATA[Traduction assermentée]]></category>
		<category><![CDATA[Traduction certifiée]]></category>
		<category><![CDATA[traduction assermentée]]></category>
		<category><![CDATA[traduction certifiée]]></category>
		<category><![CDATA[traduction officielle]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.traduction-assermentee.ch/?p=537</guid>

					<description><![CDATA[<p>Dans quels cas ai-je besoin d&#8217;une traduction assermentée? Généralement, les gens ont recourt à des services de traduction assermentée lorsqu&#8217;ils envisagent de s&#8217;installer à l&#8217;étranger ou de voyager. Il peut y avoir plusieurs cas. En voici trois des plus courants, vous pourriez peut-être même compléter la liste! 1/ L&#8217;étudiant ERASMUS: C&#8217;est ce jeune dynamique qui part [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.traduction-assermentee.ch/traduction-certifiee-pour-quoi-faire/">Traduction assermentée : pour quoi faire?</a> appeared first on <a href="https://www.traduction-assermentee.ch">Traduction assermentée</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Dans quels cas ai-je besoin d&#8217;une traduction assermentée?</strong></p>
<p>Généralement, les gens ont recourt à des services de traduction assermentée lorsqu&#8217;ils envisagent de s&#8217;installer à l&#8217;étranger ou de voyager. Il peut y avoir plusieurs cas. En voici trois des plus courants, vous pourriez peut-être même compléter la liste!</p>
<p><strong>1/ L&#8217;étudiant ERASMUS:</strong></p>
<p>C&#8217;est ce jeune dynamique qui part un semestre ou deux à l&#8217;étranger pour valider une année, apprendre ou consolider une langue. Il a besoin d&#8217;une traduction assermentée de ses diplômes et de ses papiers d&#8217;identité pour pouvoir assurer son inscription dans l&#8217;université étrangère. </p>
<p><strong>2/ L&#8217;amoureux transit: </strong></p>
<p>C&#8217;est cet homme qui donnerait tout pour rejoindre sa femme à l&#8217;autre bout du monde! Il plaque tout, et part s&#8217;installer à ses côtés. C&#8217;est décidé, il lui passera la bague au doigt dès son arrivée! Il aura donc besoin d&#8217;une traduction assermentée de ses papiers d&#8217;identité, livret de famille mais aussi de ses certificats de mariage/de divorce, ou encore de célibat dans certains cas.</p>
<p><strong>3/ L&#8217;entrepreneur de compétition:</strong></p>
<p>C&#8217;est cet individu qui rêve de succès à l&#8217;étranger. Il amène toute sa famille, prête à le soutenir et à l&#8217;accompagner dans l&#8217;épanouissement de sa carrière professionnelle. Il a besoin d&#8217;une traduction assermentée de ses CV, lettres recommandées et diplômes lui permettant de postuler à la fonction de ses rêves. Si sa famille l&#8217;accompagne, les livrets de famille et autres documents personnels de chacun devront également être traduits pour l&#8217;enregistrement civil. </p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="https://www.traduction-assermentee.ch/traduction-certifiee-pour-quoi-faire/">Traduction assermentée : pour quoi faire?</a> appeared first on <a href="https://www.traduction-assermentee.ch">Traduction assermentée</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Bureau traduction assermentée</title>
		<link>https://www.traduction-assermentee.ch/bureau-certifie/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Beglaubigt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Feb 2016 08:28:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[SemioticTransfer AG]]></category>
		<category><![CDATA[Traduction assermentée]]></category>
		<category><![CDATA[Traduction certifiée]]></category>
		<category><![CDATA[bureau de traduction]]></category>
		<category><![CDATA[traduction assermentée]]></category>
		<category><![CDATA[traduction certifiée]]></category>
		<category><![CDATA[traduction légalisée]]></category>
		<category><![CDATA[traduction officielle]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.traduction-assermentee.ch/?p=505</guid>

					<description><![CDATA[<p>traduction certifiée ou assermentée? Quelle est la différence? Il est vrai que l&#8217;on se perd parfois un peu dans cet océan de terminologie administrative, dès que l&#8217;on se retrouve confrontés aux autorités qui nous demandent des traductions officielles. Vous avez sûrement dû déjà rencontrer le terme de &#8220;traduction certifiée&#8221;, ou même parfois &#8220;légalisée&#8221; ou encore [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.traduction-assermentee.ch/bureau-certifie/">Bureau traduction assermentée</a> appeared first on <a href="https://www.traduction-assermentee.ch">Traduction assermentée</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>traduction certifiée ou assermentée? Quelle est la différence?</p>
<p>Il est vrai que l&#8217;on se perd parfois un peu dans cet océan de terminologie administrative, dès que l&#8217;on se retrouve confrontés aux autorités qui nous demandent des traductions officielles. Vous avez sûrement dû déjà rencontrer le terme de &#8220;traduction certifiée&#8221;, ou même parfois &#8220;légalisée&#8221; ou encore &#8220;assermentée&#8221;. Mais à quelle réalité renvoient donc toutes expressions? </p>
<p>D’après la SFT (la Société Française des Traducteurs), nous ne devrions pas utiliser le terme &#8220;assermentée&#8221; pour qualifier une traduction, car cela voudrait dire que la traduction aurait prêté elle-même serment&#8230; ce qui est en soi&#8230; impossible! Non, ce n&#8217;est pas la traduction qui a prêté serment, mais plutôt les experts judiciaires, qui eux, ont effectivement prêté serment à l&#8217;occasion de leur nomination.</p>
<p>Si vous passez donc dans un bureau de traductions tel que celui de SemioticTransfer AG à Baden, demandez une traduction &#8220;certifiée&#8221;, ou encore pourquoi pas, &#8220;légalisée&#8221;, quoi qu&#8217;encore, nous ne voyons pas très bien comment une traduction pourrait être &#8220;illégale&#8221;&#8230; Traduction &#8220;officielle&#8221; passe encore, mais retenons que le terme justement &#8220;officiel&#8221; est &#8221; traduction certifiée&#8221;.</p>
<p>Ce qui est certain, c&#8217;est qu&#8217;il n&#8217;y a aucune différence entre ces différentes manières de nommer une traduction estampillée par les autorités. Elle renvoient toutes à une même réalité.</p>
<p>The post <a href="https://www.traduction-assermentee.ch/bureau-certifie/">Bureau traduction assermentée</a> appeared first on <a href="https://www.traduction-assermentee.ch">Traduction assermentée</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Traducteur</title>
		<link>https://www.traduction-assermentee.ch/traducteur/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Beglaubigt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Nov 2015 09:35:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[SemioticTransfer AG]]></category>
		<category><![CDATA[Traduction assermentée]]></category>
		<category><![CDATA[Traduction certifiée]]></category>
		<category><![CDATA[traducteur]]></category>
		<category><![CDATA[traduction]]></category>
		<category><![CDATA[traduction assermentée]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.traduction-assermentee.ch/?p=474</guid>

					<description><![CDATA[<p>Selon que nous avons besoin de produire une traduction à destination du Brésil ou du Portugal, de la France ou de la Suisse Romande, de l’Ecosse ou des Etats-Unis, nous allons chercher des traducteurs qui sont natifs de la culture correspondant à la langue cible de votre traduction. Mais pas seulement ! Nous nous assurons [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.traduction-assermentee.ch/traducteur/">Traducteur</a> appeared first on <a href="https://www.traduction-assermentee.ch">Traduction assermentée</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Selon que nous avons besoin de produire une traduction à destination du Brésil ou du Portugal, de la France ou de la Suisse Romande, de l’Ecosse ou des Etats-Unis, nous allons chercher des traducteurs qui sont natifs de la culture correspondant à la langue cible de votre traduction. </p>
<p>Mais pas seulement ! Nous nous assurons également que le traducteur qui va prendre en charge votre projet est aussi spécialiste de la thématique de traduction qui correspond à votre projet. Par exemple, si vous cherchez à faire traduire un diplôme d’ingénierie mécanique pour le Japon, nous allons rechercher un traducteur japonais de langue maternelle maîtrisant la langue française et spécialiste dans le domaine de l’ingénierie mécanique. </p>
<p>Tous nos traducteurs sont des travailleurs indépendants qui collaborent avec nous à partir d’une sélection très précise de leurs compétences. Chaque traduction est évaluée par un correcteur indépendant dont les compétences sont similaires au traducteur en question : grâce à une grille d’évaluation mise en place par nos organismes certificateurs qualité, nous sommes en mesure d’évaluer le degré de qualité de nos prestations et de modifier les processus de travail dans une optique d’optimisation constance pour vous remettre des produits d’une qualité assurée. </p>
<p>The post <a href="https://www.traduction-assermentee.ch/traducteur/">Traducteur</a> appeared first on <a href="https://www.traduction-assermentee.ch">Traduction assermentée</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>traduction documents</title>
		<link>https://www.traduction-assermentee.ch/traduction-documents/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Beglaubigt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2015 10:19:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Apostille]]></category>
		<category><![CDATA[SemioticTransfer AG]]></category>
		<category><![CDATA[Suisse]]></category>
		<category><![CDATA[Traduction assermentée]]></category>
		<category><![CDATA[Traduction certifiée]]></category>
		<category><![CDATA[copie des documents originaux]]></category>
		<category><![CDATA[délais de traduction]]></category>
		<category><![CDATA[documents originaux]]></category>
		<category><![CDATA[traduction assermentée]]></category>
		<category><![CDATA[traduction certifiée]]></category>
		<category><![CDATA[traduction notariée]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.traduction-assermentee.ch/?p=464</guid>

					<description><![CDATA[<p>Traduction certifiée à partir d&#8217;un document original ou à partir d’une copie ? Afin que nous puissions vous faire parvenir un devis, nous vous demandons généralement de nous envoyer une copie de vos documents originaux pour l&#8217;analyse de vos documents et pour vous proposer ensuite la prestation qui correspond le mieux à votre demande. Cela [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.traduction-assermentee.ch/traduction-documents/">traduction documents</a> appeared first on <a href="https://www.traduction-assermentee.ch">Traduction assermentée</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Traduction certifiée à partir d&#8217;un document original ou à partir d’une copie ?</strong></p>
<p>Afin que nous puissions vous faire parvenir un devis, nous vous demandons généralement de nous envoyer une copie de vos documents originaux pour l&#8217;analyse de vos documents et pour vous proposer  ensuite la prestation qui correspond le mieux à votre demande. Cela peut être effectué par la poste à partir d&#8217;une photocopie de vos document, par fax,  ou bien par e-mail à partir d&#8217;un scan. </p>
<p>Mais attention: pour obtenir une traduction assermentée, vous devez aussi nous faire parvenir vos documents originaux par la poste. En effet, le notaire ne peut déposer son assermentation de traduction certifiée conforme aux documents originaux, que s&#8217;il est en possession des documents originaux de la traduction. </p>
<p>Nous pouvons certes commencer une traduction à partir de la copie des documents, mais assurez-vous bien de nous faire parvenir vos documents originaux par la poste assez rapidement afin que le processus de traduction soit le plus rapide possible et que votre traduction vous parvienne dans les meilleurs délais.</p>
<p>The post <a href="https://www.traduction-assermentee.ch/traduction-documents/">traduction documents</a> appeared first on <a href="https://www.traduction-assermentee.ch">Traduction assermentée</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Traduction certifiée et Apostille</title>
		<link>https://www.traduction-assermentee.ch/traduction-certifiee-et-apostille/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Beglaubigt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Jun 2015 07:43:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Apostille]]></category>
		<category><![CDATA[Traduction assermentée]]></category>
		<category><![CDATA[Traduction certifiée]]></category>
		<category><![CDATA[assermentation]]></category>
		<category><![CDATA[certification]]></category>
		<category><![CDATA[légalisation]]></category>
		<category><![CDATA[traduction assermentée]]></category>
		<category><![CDATA[traduction certifiée]]></category>
		<category><![CDATA[traduction officielle]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.traduction-assermentee.ch/?p=412</guid>

					<description><![CDATA[<p>Comment savoir si vous avez besoin d’une Apostille en plus d’une traduction certifiée conforme de vos documents? Souvent il arrive qu’une traduction déjà certifiée doive également être légalisée par une Apostille. L’Apostille confirme l’authenticité de la signature et du cachet que le notaire a apposé sur un document. Un document certifié par Apostille est également [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.traduction-assermentee.ch/traduction-certifiee-et-apostille/">Traduction certifiée et Apostille</a> appeared first on <a href="https://www.traduction-assermentee.ch">Traduction assermentée</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Comment savoir si vous avez besoin d’une Apostille en plus d’une traduction certifiée conforme de vos documents? </p>
<p>Souvent il arrive qu’une traduction déjà certifiée doive également être légalisée par une Apostille.<br />
L’Apostille confirme l’authenticité de la signature et du cachet que le notaire a apposé sur un document.<br />
Un document certifié par Apostille est également valable dans le pays de la langue cible si ce pays a signé la Convention de la Haye. Une certification supplémentaire délivrée par le Consulat ou l’Ambassade n’est alors pas nécessaire. </p>
<p><strong>Notre éco-conseil numéro 1:</strong><br />
Votre traduction certifiée est-elle destinée à un pays étranger? Prenez le temps de vérifier auprès des destinataires de vos documents si une Apostille est absolument nécessaire pour la légalisation de vos documents. Si ce n’est pas le cas, vous éviterez forcément des frais inutiles.</p>
<p><strong>Notre éco-conseil numéro 2:</strong><br />
Nous vous recommandons de vérifier si une Apostille est nécessaire ou non avant de nous contacter. Si l’Apostille n’a pas été explicitement demandée lors de votre requête de traduction certifiée et qu’elle s’avère nécessaire par la suite, des coûts supplémentaires peuvent être appliqués au devis initial. Cette situation peut être évitée si la bonne information est directement livrée dès la première requête. </p>
<p>Des questions? Plus d’informations?<br />
Profitez de nos conseils personnalisés.<br />
Écrivez-nous à l’adresse suivante: angebot@semiotictransfer.ch . Vous recevrez une réponse de notre part dans les meilleurs délais.</p>
<p>Envoyez-nous simplement vos documents de façon à ce qu’ils soient clairement lisibles (format Word, PDF ou autre). Nous serons alors à même de calculer le prix de la traduction en fonction du volume de texte et de vous fournir ainsi un devis.</p>
<p>The post <a href="https://www.traduction-assermentee.ch/traduction-certifiee-et-apostille/">Traduction certifiée et Apostille</a> appeared first on <a href="https://www.traduction-assermentee.ch">Traduction assermentée</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
