Multiculture chez SemioticTransfer

Chez SemioticTransfer AG, nous savons de quoi nous parlons lorsqu’il s’agit de traduction! Notre équipe, c’est la multiculture comme ADN. Nous venons tous d’horizons différents, mais nous sommes également unis autour d’une même passion qui nous rassemble: celle de rendre la communication possible au-delà des frontières linguistiques et ouvrir les portes d’une nouvelle vie pour certains, […]

Traducteur et interprète

Y a t’il une différence entre le métier de traducteur et d’interprète?  Oui! Le traducteur transforme un texte écrit d’une langue à une autre, tandis qu’un interprète traduit  un discours oral d’une langue à une autre. L’interprète est appelé ainsi car le cœur de son métier est d’adapter en continu le discours produit en langue source […]

Accueil traductions

Vous êtes chez SemioticTransfer AG ici chez-vous ! L’expérience du voyage commence sur le pas de la porte de votre bureau. Vous êtes accueillis par de charmants jeunes gens qui parlent tous votre langue maternelle ! En plus de l’allemand et du suisse allemand qui nous fédère tous, ici à Baden, entre Michaela qui maîtrise le russe […]

Apostille

En plus de la certification de votre traduction, on vous a peut-être demandé de l’apostiller. Mais qu’est-ce donc qu’une apostille, au juste ? Il s’agit d’une sur-certification qui atteste l’authenticité d’un sceau, d’une signature ou d’un timbre sur un document. L’Apostille a été a été instaurée par la Convention de La Haye du 5 octobre 1961 […]

Présentation de l’équipe

Chez SemioticTransfer AG, l’équipe traductions est multiculturelle. C’est d’ailleurs la raison pour laquelle nous connaissons parfaitement notre métier ! Nous ne nous trouvons pas seulement au bureau à Baden, mais aux quatre coins de la planète ! Vaneska fait du management de traduction pour de grands projets d’entreprises depuis les Pays-Bas ; Andrea, Tamara et Eva, l’une en […]