Médicaments et traduction certifiée

Couple improbable (mais fusionnel) Le rapport entre une facture d’hôpital et un texte de loi n’est pas flagrant… Pourtant, pour la faire traduire, vous pourriez avoir besoin d’un juriste ! Ou plutôt, d’un traducteur juridique assermenté… Qui est concerné ? Dans quel but ? Nous vous disons tout ! Développer un médicament, c’est exigeant… Trouver […]

Pourquoi choisir une traduction certifiée pour vos brevets ?

Un sujet pointu Un brevet a été déposé, et doit désormais être traduit ? Attention, l’enjeu est de taille ! Quelle que soit la nature de l’élément breveté, le travail doit être effectué par un professionnel aguerri. Voici pourquoi… Comment protéger ses arrières. Le brevet est un document officiel qui protège une innovation du vol […]

Processus de certification – traduction assermentée

Dans le cadre de vos projets internationaux, vous aurez sûrement besoin d’obtenir une traduction certifiée de vos papiers. Attention, l’obtention d’une traduction assermentée est un processus beaucoup plus long que si vous deviez faire produire une simple traduction. En effet, il ne s’agit pas simplement de trouver un traducteur qui transpose le contenu d’un document […]

Une nouvelle agence

SemioticTransfer AG, agence de traduction, fait peau neuve! Non, notre agence de traduction n’a pas vraiment déménagé, on va dire qu’elle s’est juste réinstallée. Elle se situe toujours sur la Bruggerstrasse à Baden, à Merker Areal. Sauf qu’au lieu de vous farcir les trois étages jusqu’au bureau, vous n’avez plus qu’à vous rendre au premier étage […]

Traduction assermentée: agence ou freelance?

Quel est le meilleur choix entre une agence et un traducteur freelance, si j’ai besoin d’une traduction assermentée? Chercher un traducteur freelance qui soit à la fois locuteur de langue maternelle et spécialiste de la thématique spécifique de votre document, ce n’est pas chose aisée! Sans compter qu’il vous faudra trouver un traducteur assermenté, qui […]